Life by Charlotte Brontë

Life, believe, is not a dream
So dark as sages say;
Oft a little morning rain
Foretells a pleasant day.
Sometimes there are clouds of gloom,
But these are transient all;
If the shower will make the roses bloom,
O why lament its fall?
Rapidly, merrily,
Life’s sunny hours flit by,
Gratefully, cheerily,
Enjoy them as they fly!
What though Death at times steps in
And calls our Best away?
What though sorrow seems to win,
O’er hope, a heavy sway?
Yet hope again elastic springs,
Unconquered, though she fell;
Still buoyant are her golden wings,
Still strong to bear us well.
Manfully, fearlessly,
The day of trial bear,
For gloriously, victoriously,
Can courage quell despair!

Solstice Re-pot by Shailja Patel 

more than the obvious metaphor
of depth for roots to fully extend
of leaves elevated to eat blue light
of fingers smooshing generative dirt

it’s when I hear myself sing to you
crassula ovata, as I upheave you
croon ballads as I displace you
shawl melody around earthquake 

as if to say to your bright fat leaves
nothing is promised, sweet green girl
I know the terror of unhoming
dance this one with me

From “A Rain of Stars” by Évelyne Trouillot 

In what language should I speak to you
when the words beneath our sheets
blow over my belly

life has me holding a grudge
pouring coffee on my recollections
not revealing where the moon finds its water

When children cry
and won’t stop
one after the other the words dry up
in the palm of my hand
not letting me baptize the dark

Believe me 
I don’t know what you are:
A navel that’s lost its cord in the midst of a poetry book?
A hibiscus flower with a sickly eye?
A bird with its wings pinned to its back?
I was surprised by you
I didn’t know who you were
Today your mouth’s upturned
This shout, louder than your pain

       ***

In what language should I speak to you
when prayer kneels before poverty
and our daughters fly kites 
by the cathedral
sick of washing their marbles
in the vestry

Believe me
I don’t know your name
when a ten-year-old beggar
undresses his hunger beneath the statue of Saint Anne
each grain of rice leaving a scar on our skin

       ***

The wind takes a break to make us drunk
we carry it on our backs
our way is rugged 
In what language should I speak to you
when the sun loses its way

Believe me
I don’t remember what hurts me most
I stand on tiptoe to gather stars
that capsize never to rise again
Love has lost its name 
continents don’t remain steady
one wild day, we’ll meet
without my knowing who you are


Plidetwal

Nan ki lang pou m pale avè w
Lè pawòl anba dra
Pase souf li sou vant mwen

lavi kenbe m nan kè
koule kafe nan memwa m
li pa di m kote lalin bwè dlo

Lè timoun ap kriye
san rete
youn apre lòt mo yo seche
nan pla men m
san yo pa ban m tan pou m batize fènwa

Kwè m si ou vle
mwen pa konn ki sa ou ye
Yon lonbrit ki pèdi kòd li nan mitan liv pwezi
Yon flè choublak ki gen malozye
Yon zwazo ak zèl li mare dèyè do l
Mwen pantan sou ou
san m pa t konnen kilès ou ye
Jodi a bouch ou tètanba
Rèl sa a pi gwo pase doulè w

       ***

Nan ki lang pou m pale avè w
lè lapriyè met ajenou devan lamizè
Pitit fi n ap monte kap
bò katedral
Yo bouke lave grenn mab
anndan sakristi

Kwè m si ou vle
M pa konn ki jan ou rele
lè yon ti pòv dizan
dezabiye grangou l nan pye Sentàn
chak grenn diri kite yon mak sou po n

       ***

Van an kabicha pou l fè nou sou
nou pote l sou do
chimen nou kalboso
nan ki lang pou m pale avè w
lè solèy la 
bliye wout li

Kwè m si ou vle
m pa sonje sa k fè m pi mal
m kanpe sou pwent pye pou m ranmase zetwal
yo chavire yo pa janm remonte
Lanmou pèdi papye l
kontinan pa ret anplas
yon jou sovaj na rankontre
san m pa mande ki moun ou ye

Purple by Kwame Dawes

For Akua

Walking, I drew my hand over the lumpy
bloom of a spray of purple; I stripped away
my fingers, stained purple; put it to my nose,

the minty honey, a perfume so aggressively
pleasant—I gave it to you to smell,
my daughter, and you pulled away as if

I was giving you a palm full of wasps,
deceptions: “Smell the way the air
changes because of purple and green.”

This is the promise I make to you:
I will never give you a fist full of wasps,
just the surprise of purple and the scent of rain.

Speaking Tree by Joy Harjo

Some things on this earth are unspeakable:
Genealogy of the broken—
A shy wind threading leaves after a massacre,
Or the smell of coffee and no one there—

Some humans say trees are not sentient beings,
But they do not understand poetry—

Nor can they hear the singing of trees when they are fed by
Wind, or water music—
Or hear their cries of anguish when they are broken and bereft—

Now I am a woman longing to be a tree, planted in a moist, dark earth
Between sunrise and sunset—

I cannot walk through all realms—
I carry a yearning I cannot bear alone in the dark—

What shall I do with all this heartache?

The deepest-rooted dream of a tree is to walk
Even just a little ways, from the place next to the doorway—
To the edge of the river of life, and drink—

I have heard trees talking, long after the sun has gone down:

Imagine what would it be like to dance close together
In this land of water and knowledge . . .

To drink deep what is undrinkable.

Imaginary Conversation by Linda Pastan

You tell me to live each day
as if it were my last. This is in the kitchen
where before coffee I complain
of the day ahead—that obstacle race
of minutes and hours,
grocery stores and doctors.

But why the last? I ask. Why not
live each day as if it were the first—
all raw astonishment, Eve rubbing
her eyes awake that first morning,
the sun coming up
like an ingénue in the east?

You grind the coffee
with the small roar of a mind
trying to clear itself. I set
the table, glance out the window
where dew has baptized every
living surface.

Te Utu O Te Ika A Maaui / Te Utu O Te Motu A Maui by essa may ranapiri

the big fish i live on writhes
knowing its ancestor 
fills up with smoke 
but it’s too cut up to do 
anything but continue to
rest in the sea it’s known
since the jawbone and some
blood brought it
into the world 
of the light
sometimes the sun shines
too brightly  
so it tries to turn 
its body to face the ocean floor

sometimes the flames 
give up their dancing
and turn to a rage 
that rumbles like the 
godly fetus of earthquakes
in the heart of te ikanui o maaui
they wish for safety
for all their children 
spread across this sea of islands
and if they can’t have that
if we can’t have that
then justice
justice
justice